Master Online di Alta Formazione in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Economia e Finanza

1026 Persone stanno visitando questo corso
Prezzo 915 €
Richiesta informazioni
CTI COMMUNICATION TREND ITALIA s.r.l.
Master Online di Alta Formazione in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Economia e Finanza
Richiesta informazioni
Master
Ufficiale / Omologato
On-line
3 mesi
Prezzo 915 €

Descrizione

CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con 48 anni di esperienza, presenta il nuovo MASTER Online di Alta Formazione in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in ECONOMIA E FINANZA, percorso formativo rivolto a studenti e professionisti.
Il master si propone di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l'attività professionale con le competenze richieste al linguista dal mondo del lavoro. Un'approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza (scritto/orale).
L'obiettivo del master è di fornire adeguate competenze economiche, legali e finanziarie per la piena comprensione del contenuto dei documenti specifici del settore, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità, si richiede maggiormente l'intervento del traduttore/interprete (es. bilanci, comunicati stampa, atti relativi a operazioni straordinarie, transfer pricing, interpretariati per trattative d'affari, stipulazione contratti, documenti di borsa, etc.).
Il master si compone di moduli teorici su argomenti economici e finanziari alternati ad esercitazioni tecniche e di traduzione corredate di glossari specifici. Completa la formazione un corso sull'uso degli strumenti di traduzione assistita con focus sul software SDL Trados Studio.

Programma

Struttura del master

Il master si compone di 27 moduli teorici vertenti su argomenti economici e finanziari e corredati di presentazione video (per un totale di 18 ore) o guidati da una sequenza di slide, oltre a 4 esercitazioni tecniche. Le lezioni teoriche sono seguite da un breve test a crocette per la verifica delle competenze acquisite, per il cui superamento è necessario rispondere correttamente a tutte le domande. Per ogni domanda è previsto un limite massimo di 3 tentativi ogni 24 ore.

Il master comprende inoltre 6 esercitazioni di traduzione, ognuna preceduta da un glossario specifico per argomento corredato di presentazione video (per un totale di 2 ore). Le esercitazioni consistono nella traduzione dall'inglese in italiano di estratti di documenti relativi agli argomenti teorici trattati.
In seguito al caricamento del proprio elaborato, la piattaforma consentirà il download della corretta traduzione italiana dell'intero documento di partenza, in modo da offrire ai partecipanti la possibilità di individuare le soluzioni traduttive e terminologiche più efficaci e ricorrenti nel contesto di documenti effettivamente richiesti dal mercato.
 
Il master prevede infine un corso sull'uso degli strumenti di traduzione assistita da computer (CAT tools), per complessive 2,5 ore circa, con focus sul software SDL Trados Studio, standard del settore e tra i più utilizzati a livello mondiale.
Dopo una breve introduzione teorica relativa ai CAT tools in generale, si spiegano le principali funzionalità del programma SDL Trados Studio, cui segue un'esercitazione pratica specifica per il settore economico-finanziario.
In questo modulo sono inoltre disponibili 3 tutorial, dedicati ai macrotemi Traduzione e Revisione, Gestione dei progetti e Gestione delle memorie di traduzione, e 5 video-tutorial, disponibili in diverse lingue, ideati come supporto per apprendere le migliori procedure per l'utilizzo del programma. Completano la formazione 7 video, quattro dedicati a SDL Trados Studio e tre a SDL Multiterm, che forniscono linee guida generiche e procedurali per familiarizzare con il funzionamento dei due software, tramite un'analisi degli aspetti e delle funzionalità principali.

Programma del master

Modulo 01_Introduzione_Programma del Corso_Teoria
Corso sui Sistemi di Traduzione Assistita - SDL Trados
Modulo 02_Definizione d'Impresa_Shareholders_Partita doppia
Modulo 03_Equazione di Bilancio_Conto Economico_Stato Patrimoniale
Glossario 01 - Bilancio
Modulo 03a_Schemi di Bilancio - Traduzione
Modulo 04_Indici di Bilancio
Modulo 04a_Indicatori di Bilancio - Esercitazione
Modulo 05_Riclassificazione
Modulo 05a_Rendiconto Finanziario
Modulo 05b_Cuneo Fiscale Previdenziale - Esercitazione
Modulo 06_Le Società
Modulo 06a_Società di persone
Modulo 06b_Srl
Modulo 06c_SpA
Glossario 02 - Statuto
Modulo 6d_Statuto - Traduzione
Modulo 06e_Governance
Glossario 03 - Relazioni
Modulo 06f_Relazioni - Traduzione
Glossario 04 - Comunicato Stampa
Modulo 06g_Comunicati Stampa e Report Finanziari - Traduzione
Modulo 07_Valutazione Azienda
Modulo 08_Operazioni Straordinarie
Modulo 09_Cessione d'Azienda
Modulo 10_Conferimento
Modulo 11_Fusione
Modulo 12_Fusione Lbo Scissione
Modulo 13_Trasformazione
Modulo 14_Liquidazione
Modulo 15_Affitto Ramo d'Azienda
Glossario 05 - Mergers & Acquisitions
Modulo 15a_Atto di Fusione - Traduzione
Modulo 16_Crisi d'Impresa_Procedure
Glossario 06 - Crisi d'Impresa
Modulo 17_Piani Finanziari - Esercitazione
Modulo 18_Reddito d'Impresa
Modulo 18a_Reddito d'Impresa - Esercitazione
Modulo 19_IVA
Modulo 20_Residenza Fiscale
Modulo 21_Tassazione Dividendi
Modulo 22_Transfer Pricing
Glossario 07 - Glossario Fiscale
Modulo 22a_Transfer Pricing - Traduzione
Modulo 23_Principi di Tassazione
Modulo 24_Mercati, azioni e obbligazioni

Competenze che acquisterai con il corso

Apprendimento di tecniche avanzate finalizzate al miglioramento della qualità della traduzione e dell'interpretariato e alla riduzione dei tempi di lavoro. Ampliamento delle competenze tecniche e terminologiche. Ottenimento di una specializzazione indispensabile per accedere al mondo del lavoro.

Destinatari

Studenti e professionisti, ovunque residenti, che vogliono cogliere l'opportunità di acquisire le competenze richieste dal mercato e poco diffuse tra i laureati in lingue, pur continuando a svolgere le proprie attività.

Requisiti

Prerequisito per l'iscrizione al master è la conoscenza della lingua inglese, lingua di esercitazione del corso. Non è richiesta alcuna conoscenza pregressa degli argomenti trattati.

Perché l'inglese come lingua di esercitazione?
Perché l'inglese è la lingua utilizzata dal mondo economico internazionale e interessa pertanto almeno l'80% delle traduzioni. Perché sono sempre più numerosi i termini che rimangono in inglese nei testi redatti o tradotti in altre lingue. Le conoscenze tecniche acquisite per la lingua inglese potranno essere estese alle eventuali altre lingue di specializzazione, ampliando così le proprie possibilità di lavoro.

¿Necesitas información sobre cursos? Llámanos al 900 293 573

Llamada gratuita de lunes a viernes de 9h a 20h

Metodologia

Online: videolezioni preregistrate e caricate su piattaforma e-learning. In caso di domande relative alle traduzioni, è possibile contattare la Segreteria Master. Sarà comunicata la prima data utile per un collegamento in videoconferenza con i docenti, che saranno disponibili a rispondere alle domande.

Lingue in cui è impartito

Italiano

Obiettivi

Il master si propone di fornire a traduttori e interpreti, aspiranti e professionisti, una specializzazione di alto livello in ambito medico-farmacologico, una credenziale indispensabile sia per accedere al settore sia per emergere sulla vasta concorrenza.

Titolo ottenuto

Al termine del master verrà rilasciato e inviato tramite email un attestato che certifica la partecipazione.

Prospettive di lavoro

Traduttore e interprete professionista specializzato.

Promozioni

Le nostre proposte formative prevedono anche il Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia.

Prezzo

Prezzo 915 €
750,00 + IVA 22%

Vantaggi del corso

Orario flessibile, ritmo, comodità e risparmio di tempo nelle trasferte. Patrocinio e riconoscimento crediti formativi ANITI. Sconto RWS - Trados e risorse di formazione RWS. Il superamento dell'esame finale dà diritto all'iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti per la lingua inglese senza dover sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti (25 anni d'età e condotta irreprensibile). L'iscrizione al Collegio consente l'asseverazione presso il Tribunale di Milano, operazione riservata da luglio 2015 ai soli periti abilitati.

Professori

Docenti universitari, nonché esperti ed affermati professionisti.

Tipo di valutazione

È possibile sostenere, al costo di Euro 300,00 + IVA 22%, un esame finale che, in caso di superamento, abilita all'iscrizione in qualità di perito al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti.
Master Online di Alta Formazione in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Economia e Finanza
CTI COMMUNICATION TREND ITALIA s.r.l.
Richiesta informazioni
X