Master di Traduttori Adattatori Cine Televisivi
Informazioni sul corso
Descrizione
Il doppiaggio è un processo mediante il quale all'interno dei prodotti audiovisivi (film, telefilm, cartoni animati, video musicali, spot pubblicitari, documentari, ecc.) viene sostituita la voce originale dell'attore o dei vari personaggi, con quella di un doppiatore. Ecco l'importanza del doppiaggio, operazione caratterizzata da una interpretazione e recitazione assai tipica e precisa, pulita, diretta, naturale e priva di ogni manierismo. Ma la sua efficacia, è data oltre che dalla bravura dell'interpretazione dell'attore, soprattutto dai TRADUTTORI - ADATTATORI, che riescono a TRADURRE e ADATTARE nel miglior modo possibile quanto lo sceneggiatore aveva in mente nella sua lingua d'origine e adattarlo al contesto culturale e linguistico italiano. Da ciò nasce l'esigenza di formare Traduttori- adattatori cinetelevisivi per il doppiaggio e il sottotitolaggio in grado di poter svolgere questo compito, con competenza professionale e abilità tecnica, che siano preparati adeguatamente per un futuro inserimento nel mondo del lavoro.
Programma
Destinatari
Esercitazioni
Stage e Project Work
Prospettive di lavoro
Le statistiche, allo stato attuale, fanno emergere dati estremamente confortanti sulle opportunità di lavoro create daiCorsi di Alta Formazione e organizzati dalla SSML Gregorio VII di Roma.
La Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII, molto apprezzata dalle aziende, viene regolarmente contattata per ricerche di personale altamente qualificato, specie nel settore audiovisivo.
Oltre l'80% degli allievi dalla SSML Gregorio VII si inserisce nel mondo produttivo, anche grazie agli stage in aziende leader di mercato e partner abituali. Oggi, grazie alla fornitura ed erogazione di materiale audiovisivo prodotto dai canali satellitari, l'indotto professionale è aumentato considerevolmente.
Innumerevoli sono difatti le richieste di professionisti da parte delle emittenti satellitari, che sono sempre alla continua ricerca di traduttori e adattatori cine-televisivi. Questo potrà permettere agli studenti del nostro Corso Professionale di imm
Prezzo
Tassa di iscrizione: Euro 400,00 (comprensiva del colloquio orale di accertamento lingua valido ai fini dell'ammissione). N. 3 rate da Euro 1.000,00
Professori
Tra i docenti, figurano esperti professionisti del settore cine televisivo e docenti universitari della SSML Gregorio VII specializzati in campo linguistico e in altre materie.
- Prof.ssa Simona CHIODI
- Docente di Lingua Inglese (Traduzione e Interpretariato) della SSML Gregorio VII, Roma
- Prof. Francesco BARRESI
- Docente di Sociologia dei Processi Culturali e Comunicativi della SSML Gregorio VII, Roma
- Prof.ssa Claudia PIEMONTE
- Docente di Informatica della SSML Gregorio VII, Roma
- Prof.ssa Marta BIFANO Attrice e Producer (Loups Garoux Produzioni)
- Prof. Enzo RECCHIA Scrittore e sceneggiatore È in via di definizione la partecipazione di altri docenti universitari ed esperti di settore.